Anglicismer
Anglicismer är ord som lånats från engelskan. De är vanliga i svenskan varav många är nyord.
Skillnaden mellan lånord och anglicismer är att lånordet är inspirerat från det andra språket, men får en ny översättning medan anglicismen oftast inte (t.ex. det engelska beach volleyball har ändrats till bechvolleyboll) ändras sett till stavning.
Ibland kan det dock finnas ett försvenskat ord och då kan båda alternativen ingå i språket. Ett exempel är airbag / krockkudde som används i svenskan om vartannat med samma
innebörd. Även sådana exempel har tagits med i listan.
Lista med anglicismer
En sammanställning av lånord.
Ord |
---|
airbag |
allround |
all inclusive |
audition |
backpacker |
backstage |
backup |
barbecue |
beachvolleyboll |
benchmarking |
bestseller |
blackout |
blinkers |
boardingcard |
bodybuilder |
bookmaker |
brainstorming |
briefa |
bright |
brunch |
bubbelgum |
bulldozer |
campus |
catering |
catwalk |
cheerleader |
cliffhanger |
coach |
cockpit |
comeback |
container |
cool |
copywriter |
cover |
daytrader |
deadline |
design |
dimmer |
display |
fan |
feedback |
fejka |
fight |
flashback |
flashig |
flyer |
forward |
gambler |
gig |
happening |
headset |
hearing |
hint |
hits |
image |
inlines |
joystick |
juice |
kettlebell |
kickboxing |
kickoff |
know-how |
laptop |
live |
lookalike |
lotion |
mainstream |
make-up |
mountainbike |
offpist |
okej |
online |
outsider |
outsourca |
pacemaker |
pickup |
piercing |
policy |
pressrelease |
research |
scrolla |
secondhand |
selfie |
shorts |
shot |
sightseeing |
skateboard |
skinhead |
slogan |
smartphone |
snacks |
spam |
spinning |
sprinter |
standby |
standup |
streaming |
stylist |
support |
talkshow |
T-shirt |
thriller |
timer |
trailer |
van |
voucher |
wakeboard |
walk over |
weekend |
workshop |
Förstavelsen anglo- som avser det engelska går tillbaka på latinets Angli som var romarnas benämning på folken som levde på de brittiska öarna.
Fackord
Många anglicismer är branchrelaterade där det engelska inflytande är stort. Då är det vanligt att branschen snabbt införlivar ordet innan det fått en bred användning och därför lever ofta anglicismen kvar utan svensk översättning. Typiska sådana anglicismer är art director, releaseparty och webinar.
Försvenskningar
Förutom att uttalet ofta försvenskas sker det ibland en mindre ändring i hur ordet stavas. Det är till exempel vanligt att bokstaven i ändras till j, till exempel i mail / mejl, timing / tajming och website / webbsajt.
Ibland är enda ändringen en sammanskrivning, till exempel boardingcard från engelskans boarding card, vilket för övrigt ibland översätts till boardingkort.
Nyord, låneord och arvord
Nyord, låneord och arvord utgör tre kategorier av ord i svenskan. Nyord är sådana som nyligen inhämtats från ett annat språk. Låneord är ord som tidigare hämtats från ett annat språk, men som vi vant oss vid. Arvord är ord som funnits hela tiden i det egna språket (även om de ofta moderniserats).
Mer om anglicismer
Exempel som involverar engelska lånord:
Moderna bilar är utrustade med airbags (krockkuddar).
Avsnittet slutade med en cliffhanger.
Låten de spelade var en cover på en känd låt.
Han var känd som en målfarlig forward.
De gjorde en omfattande research före reportaget publicerades.
Hon såg sig själv som en outsider.